I have set, in modern notation, the four options for the Alleluia verse in the Ordinary Form Nuptial Mass, as well as simple and melismatic English-language adaptations of the Alleluia verse, as found on p. 646 of the Graduale Romanum/Graduale Triplex (Solesmes, 1974) for the Missa pro sponsis. These are set to absolute pitch—or more accurately, what I think absolute pitch should be for these chants.
These are the verses set:
* 1 John 4:7b — Everyone who loves is begotten of God and knows God.
* 1 John 4:8b, 11 — God is love. If God loved us, we also must love one another.
* 1 John 4:12 — If we love one another, God remains in us and his love is brought to perfection in us.
* 1 John 4:16 — Whoever remains in love, remains in God and God in him.
* Psalm 20(19):3 — May the Lord send you help from the sanctuary, and defend you out of Sion.
The final verse in the list is from the Graduale Romanum, and is never mentioned in most Catholic booklets for the Wedding Mass. (For example, none of the chants from the Graduale Romanum are mentioned in this booklet from the Diocese of Lansing [PDF].)
These are the verses set:
* 1 John 4:7b — Everyone who loves is begotten of God and knows God.
* 1 John 4:8b, 11 — God is love. If God loved us, we also must love one another.
* 1 John 4:12 — If we love one another, God remains in us and his love is brought to perfection in us.
* 1 John 4:16 — Whoever remains in love, remains in God and God in him.
* Psalm 20(19):3 — May the Lord send you help from the sanctuary, and defend you out of Sion.
The final verse in the list is from the Graduale Romanum, and is never mentioned in most Catholic booklets for the Wedding Mass. (For example, none of the chants from the Graduale Romanum are mentioned in this booklet from the Diocese of Lansing [PDF].)